ОБЗОР «ПИСЬМО К МАТЕРИ» (1938)
"Письмо к матери" ("Письмо к маме"). О судьбе еврейской семьи, которую бурные события начала прошлого века разметали по всему миру.
1912 год. В городке Любомль на Волыни живет семья: муж - талантливый музыкант, совершенно неприспособленный к жизни, его жена, на плечах которой все семейные тяготы, и трое детей. Устыдившись своей неспособности содержать семью, муж эмигрирует в Америку; дочь сбегает с учителем танцев; старшего сына призывают в армию и отправляют на германский фронт; по приглашению якобы разбогатевшего отца, уезжает и младший сын. Все заботы о разбросанных по миру родных ложатся на мать... Мощный взгляд на жизнь евреев в Европе до и во время Первой мировой войны.
Один из последних фильмов предвоенного польского кино на языке идиш. Киноповесть - предчувствие будущей катастрофы.
Любомль - город районного значения в северо-западной части Волынской области Украины. Национальный состав населения по состоянию на 1929 год: евреи - 94%, поляки - 5%, украинцы - 1%. Подробнее - https://uk.wikipedia.org/wiki/Любомль.
В фильме также упоминаются города: Одесса, Балта (Одесская область), Бердичев (Житомирская область).
Место съемок: Львов.
Бюджет: PLN 301,040.
Песню «A Brivele der mamen» (А Бривеле дер Мамен) написал Соломон Шмулевич.
В 1908 году в Нью-Йорке была впервые опубликована песня «A Brivele der mamen», впоследствии она многократно переиздавалась. Ее популярность была чрезвычайно высока, в библиографических списках она значится как "eine fun di sheynste un greste success fun dem sezon" (одна из самых прекрасных и имевших величайший успех в этом сезоне). «A Brivele der mamen» - оказалась не просто включена в традицию, но стала ее неотъемлемой частью. В 1938 году в Польше был снят одноименный фильм. В кульминационном эпизоде происходит восстановление давно разлученной семьи. Знаком, по которому мать узнает свое давно пропавшее дитя, становится песня, сочиненная когда-то ее мужем. Сын - популярный певец - объединяет в одну музыкальную композицию некий «пастушеский наигрыш», напоминающий ему о далеком детстве, затем созданное его отцом песнопение и, наконец, словно бы выросшую из того же наигрыша мелодию песни Шмулевича. Создатели фильма опирались на чрезвычайно распространенную в еврейских общинах Восточной Европы практику заимствования напевов. При этом мелодия, переходя из произведения в произведение, как правило, обретала дополнительную семантическую нагрузку. Типичный для хасидской традиции мотив обретения напева (Баал Шем Тов и раби Нахман «находили» мелодии своих нигунов в полях или в лесу) не просто дополняет линию воспоминаний о доме, тоски по нему, но привносит возможность истолковывать эти чувства как тоску по прежнему мироустройству, по радостной вере раннего хасидизма. Появление же мелодий, якобы созданных на основе этого напева, родственных ему, выступает как доказательство сохранности традиции. (Отрывок из статьи Евгении Хаздан «Песни-письма у восточноевропейских евреев»)
Премьера: 4 апреля 1938 (Польша); 14 сентября 1939 (США; уже после начала «Сентябрьской войны»).
Польское название - «List do matki»; англоязычные: «Little Letter to Mother», «A Letter to Mother», «Little Letter to Mama», «The Eternal Song» (переиздание).
Дальнейшая судьба творческой труппы фильма: Режиссер Йозеф Грин, эмигрировал в Америку, где в начале 1950-х снимался в нескольких фильмах. Ассистент режиссера Леон Тристан, погиб в 1941 при обороне Одессы. Оператор Северин Штайнвурцель в 1941 снимал боевые кино-сборники, затем в армии Андерса, после войны в Южной Америке, затем в Израиле. Композитор Абрахам Эльштейн жил в Нью-Йорке, умер 22 марта 1963. Актеры: Люси Герман (умерла 8 мая 1954 в Нью-Йорке); Макс Божик (умер 5 апреля 1970 в Нью-Йорке); Симха Фостель (в 1942 вывезен из Варшавского гетто в концлагерь Понятова); Хана Левина (в Варшавском гетто выступала в театре, где отметила 25-летие творческой карьеры); Шмуль Ландау (в 1942 погиб во время акции в Варшавском гетто).
Идиш (дословно: «еврейский») - еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкенази, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру. Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X-XIV веках на основе средненемецких диалектов (70-75 %) с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (около 15-20 %), а также из романских и славянских языков (в диалектах достигает 15 %). Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и славянских языков. Подробнее - http://ru.wikipedia.org/wiki/Идиш.
СЮЖЕТ
В городке Любомль на Волыни живет семья Бердичевских. Отец, Давид (Александр Штейн), не в силах содержать семью. Все обязанности по содержанию падают на трудолюбивую мать, Дебору (Люси Герман). Старший сын, Меир (Исак Грютберг), мечтает выучиться на инженера или стоматолога. Дочка Мирьям (Гертруда Бульман) встречаясь с учителем танцев, хотя у нее и есть жених Юдка, - сын портного Шимона (Макс Божик), поступает против воли родителей. Гордостью Деборы и Давида является их младший сын, Арон (Ирвинг Брюнер), очень талантливый и музыкальный. Давид, не ставя в известность жену, и заняв деньги у Шимона, уезжает на заработки в Америку, где зарабатывает на жизнь продажей носков. Мирьям сбегает из дома с учителем танцев, а мать скрывает это от соседей. Давид присылает билет на пароход для Арона. Тем временем в местечко возвращается Мирьям, оказалось, что учитель танцев женат и у него есть ребенок. По настоянию матери Мирьям скрывает эти факты от Юдки. Молодые женятся и уезжают. В 1914 году начинается война. Меира призывают на фронт. Мирьям находиться в России. Письма из Америки перестают приходить. В день окончания войны Дебора узнает о гибели старшего сына на фронте. Она пытается разыскать мужа и Арона. Наконец, с помощью добрых людей, она выезжает в Америку, где обнаруживает, что ее младший сын - известный певец Арнольд Берд (Эдмунд Заенда). Лейтмотивом всего фильма является известная еврейская песня «A Brivele der mamen».