на главную

КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ (1972)
I RACCONTI DI CANTERBURY

КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ (1972)
#30605

Рейтинг КП Рейтинг IMDb
  

ИНФОРМАЦИЯ О ФИЛЬМЕ

ПРИМЕЧАНИЯ
 
Жанр: Трагикомедия
Продолжит.: 111 мин.
Производство: Италия | Франция
Режиссер: Pier Paolo Pasolini
Продюсер: Alberto Grimaldi
Сценарий: Geoffrey Chaucer, Pier Paolo Pasolini
Оператор: Tonino Delli Colli
Композитор: Ennio Morricone
Студия: Les Productions Artistes Associes, Produzioni Europee Associati (PEA)

ПРИМЕЧАНИЯчетыре звуковые дорожки: 1-я - проф. закадровый многоголосый перевод (R5 / Кармен Видео); 2-я - авторский (Ю. Сербин); 3-я - закадровый одноголосый (В. Огородников); 4-я - оригинальная (It) + субтитры. "Цветок тысяча и одной ночи" № 20692; "Декамерон" № 20129.
 

В РОЛЯХ

ПАРАМЕТРЫ ВИДЕОФАЙЛА
 
Hugh Griffith ... Sir January
Laura Betti ... The Wife from Bath
Ninetto Davoli ... Perkin
Franco Citti ... The Devil
Josephine Chaplin ... May
Alan Webb ... Old Man
Pier Paolo Pasolini ... Geoffrey Chaucer
J.P. Van Dyne ... The Cook
Vernon Dobtcheff ... The Franklin
Adrian Street ... Fighter
O.T. ... Chief Witch-Hunter
Derek Deadman ... The Pardoner
Nicholas Smith ... Friar
George Bethell Datch ... Host of the Tabard
Dan Thomas ... Nicholas

ПАРАМЕТРЫ частей: 1 размер: 3956 mb
носитель: HDD3
видео: 1280x692 AVC (MKV) 4244 kbps 23.976 fps
аудио: AC3 192 kbps
язык: Ru, It
субтитры: Ru, En
 

ОБЗОР «КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ» (1972)

ОПИСАНИЕ ПРЕМИИ ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ СЮЖЕТ РЕЦЕНЗИИ ОТЗЫВЫ

Действие картины развивается в средневековой Англии на постоялом дворе. В этом фильме режиссер сыграл роль Чосера, который является одним из слушателей четырех новелл, рассказанных путниками. Все новеллы картины пропитаны духом сладострастья и эротики, простотой нравов и юмором Англии XIV века.

ПРЕМИИ И НАГРАДЫ

БЕРЛИНСКИЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ, 1972
Победитель: «Золотой Медведь» (Пьер Паоло Пазолини).

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ

Вторая часть средневековой трилогии выдающегося итальянского режиссера Пьера Паоло Пазолини (1922-1975), наравне с «Декамероном» (1970) и «Цветком 1001 ночи» (1974), - гимн плоти, гармонии физической красоты с миром и душой. Не зря эти фильмы называют еще «трилогией жизни» - в них Пазолини преподнес нам собственную философию жизни.
В основу сюжета положены восемь из 24 новелл одноименного романа () Джеффри Чосера ().
Многие новеллы, например «Рассказ Монаха» существенно дополнены Пазолини в смысле увеличения социальной сатиры, в частности, обличения симонии, царящей в средневековой церкви. Сюжеты фильма изобилуют фривольными моментами и грубоватым юмором, восходящим к первоисточнику.
Ряд сюжетов явно позаимствован у Бокаччо, к средневековым иллюстрациям которого восходит визуальный ряд фильма.
Пазолини также добавил сюжет с захваченными врасплох гомосексуалистами, отсутствующий в оригинале.
Объектами режиссерского внимания стали человеческие пороки и вожделения, а шокирующая зрителей сцена страшного суда, великолепно поставленная с масштабом и юмором, была высоко оценена критикой. Воплощенные на экране восхитительные визуальные фантазии режиссера, его чувство стиля эпохи, праздничность красок, необычные костюмы, продуманное использование звукового ряда англосаксонских народных мелодий принесли огромный успех фильму на Берлинском кинофестивале в 1972 году.

После "Декамерона" гениальный итальянец Пазолини взялся за другой шедевр - "Кентерберийские рассказы" Джеффри Чосера, которого сам и сыграл. Средневековую эпоху Пазолини воссоздает великолепно, фильм полон старинной музыки, юмора, фривольностей и откровенного хулиганства. (М. Иванов)

[...] После великолепной экранизации «Декамерона» Боккаччо, он обратился к другому литературному шедевру - поэме английского поэта XIV века Джеффри Чосера. Сам режиссер сыграл роль Чосера, который является одним из слушателей историй, рассказываемых друг другу паломниками. Странствующий рыцарь рассказывает старинный куртуазный сюжет в духе рыцарского романа; плотник - смешную и непристойную историю в духе скоромного городского фольклора и т.д. Повествование стало несколько натуралистичнее, шутки грубее, чем в первом фильме. Восхищает визуальная фантазия режиссера, его чувство эпохи, необычные костюмы и декорации.

Историческая комедия. Это вторая часть средневековой трилогии (или «трилогии жизни») выдающегося итальянского писателя, поэта, кинематографиста и культурного деятеля Пьера Паоло Пазолини. После экранизации «Декамерона» итальянца Джованни Боккаччо он обратился к «Кентерберийским рассказам», во многом перекликающемуся произведению англичанина Джефри Чосера. Сам режиссер решил предстать на экране в качестве Чосера, который на постоялом дворе является одним из слушателей четырех новелл, рассказанных путниками. Но все-таки образ творца здесь более функционален и не несет той художественной нагрузки, которая была присуща оригинально включенной в повествование роли прославленного живописца Джотто в «Декамероне». И вообще фильм «Кентерберийские рассказы» существенно уступил первой части трилогии. Все выглядит грубее, натуралистичнее, ...

Похвастаемся грехами, господа. Итальянское кино 70-х - это удивительная квинтэссенция плотских, зачастую низменных удовольствий и тонкого подтекста… Впрочем, начну с другого. Ещё будучи студенткой, помню, как на истории английской литературы нас вдохновенно пытали Джеффри Чосером с его уникальным вкладом в развитие поэзии и прозы старушки Англии. Конечно, «Кентерберийские рассказы» заслуживали отдельного обсуждения: долгого, заунывного и восхищённого. Тогда молодой ум вынес для себя только два вывода насчёт уникальности и эпичности детища Чосера: это - средневековая порнуха, и вся фишка в том, что всё это в стихах на родном языке. Древний Рим, затем прекрасный Ренессанс и, наконец, рассвет моды как стиля жизни ...

Нет россказней скабрёзнее на свете, чем эти. После восторженного приема «Декамерона» Пазолини без раскачки приступил к следующему проекту, который стал логическим продолжением экранизации новелл Боккаччо. На этот раз его выбор пал на английского автора Джеффри Чосера, чей сборник появился через полвека после шедевра итальянского классика. Общность первоисточников особенно очевидна на фоне интерпретаций ППП. Это касается не столько композиционного построения фильмов, сколько их визуальной составляющей - интерьеров, костюмов и выбора исполнителей. При общности внешних признаков, «Кентерберийские рассказы» заметно уступают «Декамерону». И дело здесь даже не в том, что Пазолини могла быть чужда или хуже знакома культура другой страны (последующие шесть веков ...