на главную

МАРИУС (1931)
MARIUS

МАРИУС (1931)
#34301

Рейтинг КП Рейтинг IMDb
  

ИНФОРМАЦИЯ О ФИЛЬМЕ

ПРИМЕЧАНИЯ
 
Жанр: Трагикомедия
Продолжит.: 118 мин.
Производство: Франция
Режиссер: Alexander Korda, Marcel Pagnol
Продюсер: Robert Kane, Marcel Pagnol
Сценарий: Marcel Pagnol
Оператор: Theodore J. Pahle
Композитор: Francis Gromon
Студия: Les Films Marcel Pagnol

ПРИМЕЧАНИЯ"Фанни" (1932) на диске 339; "Сезар" (1936) на диске 362.
 

В РОЛЯХ

ПАРАМЕТРЫ ВИДЕОФАЙЛА
 
Raimu ... Cesar Olivier
Pierre Fresnay ... Marius
Orane Demazis ... Fanny
Fernand Charpin ... Honore Panisse
Alida Rouffe ... Honorine Cabanis
Paul Dullac ... Felix Escartefigue
Alexandre Mihalesco ... Piquoiseau
Robert Vattier ... Albert Brun
Edouard Delmont ... Le Goelec
Milly Mathis ... Tante Claudine Foulon
Marcel Maupi ... Innocent Mangiapan le chauffeur du ferry-boat
Lucien Callamand ... Le quartier-maitre du ferry-boat
Queret ... Felicite
Valentine Ribe ... Un client / A customer
Vassy ... Un Arabe

ПАРАМЕТРЫ частей: 1 размер: 1400 mb
носитель: DVD-R
видео: 576x432 XviD 1532 kbps 29.970 fps
аудио: MP3 128 kbps
язык:
субтитры:
 

ОБЗОР «МАРИУС» (1931)

ОПИСАНИЕ ПРЕМИИ ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ СЮЖЕТ РЕЦЕНЗИИ ОТЗЫВЫ

Это первый фильм "Марсельской кинотрилогии" Паньоля (Мариус/Marius, 1931; Фанни/Fanny, 1932; Сезар/Cesar, 1936), снятой на основе его пьес о жителях приморского города. Первый французский звуковой фильм!

Мариус – сын Сезара, владельца «Матросского бара» в Старом порту Марселя. Он мечтает о море, о далеких берегах. Каждый день он наблюдает, как торговые парусные суда выходят из Марсельского порта. Желание уплыть на одном из них жжет его душу. А в двух шагах от бара, за прилавком с моллюсками, крошка Фанни сгорает от любви к Мариусу. Пытаясь вызвать в нем ревность, она кокетничает с приятелем отца Мариуса, богатым вдовцом Паниссом, который непрочь жениться на ней...

Премьера пьесы «Мариус» состоялась в Париже в 1929 г.. Это шестая по счету пьеса Марселя Паньоля, и подлинный триумф ее автора : она выдержала более 800 представлений. Роберт Кейн, директор парижского отделения «Парамоунта», предложил Паньолю адаптировать ее для кинематографа. Паньоль загорелся этой идеей: незадолго до того, он открыл для себя звуковое кино, и даже предпринял несколько безуспешных попыток уговорить театральных деятелей применить для театральных спектаклей этот новый вид искусства. Он принимает предложение Кейна, но ставит жесткие условия, в частности того, что касается подбора актеров и текста пьесы. После нескольких месяцев колебаний, «Парамоунт» соглашается. Ответным условием является то, что Паньоль должен помалкивать о немецкой «Zum goldenen Anker» и шведской «Langtan till havet» адаптациях пьесы, которые студия снимает параллельно с французской версией, и в коммерческий успех которых она верит несравненно больше, чем во французскую постановку, отданную в полное владение требовательному и капризному автору, который навязал для съемок театральных актеров и отказался сократить текст. Невиданно длинный – два часа! – фильм с бесконечными диалогами, сдобренными колоритным марсельским акцентом, по мнению «Парамаунта», не может понравиться непривычному к такой логоррее зрителю. Но Боб Кейн держит слово и доверяет Паньолю руководство постановкой, хотя Паньоль, не знакомый с техникой съемки, не готов еще самостоятельно снимать фильм и предпочитает, чтобы за камерой следил настоящий мастер. Таким образом, Парамоунт приглашает на съемки всех трех версий пьесы Александера Корда. Известный британский режиссер дважды просмотрел пьесу в театре и полностью одобрил выбор Паньоля относительно всех без исключения актеров. Он поражен игрой Рэмю («один из лучших актеров мира», по его словам) и Ораны Демазис, которая напоминает ему Лилиан Гиш. Корда с удовольствем учит Паньоля секретам кинорежиссуры, и оставляет ему полную свободу руководства актерами, в особенности взрывоопасным Рэмю.

Рип сделан с реставрированного ДВД. Несмотря на реставрацию, на пленке остались пятна и полосы. Качество оригинального звука тоже далеко от совершенства – все-таки это первый французский звуковой фильм. Звук был почищен при реставрации настолько, насколько это возможно было сделать, не искажая голоса актеров.

comments powered by Disqus