ОБЗОР «Я - ИВАН, ТЫ - АБРАМ» (1993)
Действие фильма разворачивается в тридцатые годы перед еврейским погромом в приграничном местечке Польши, ставшим своеобразной эмиграционной зоной. Два подростка - Иван и Абрам - удирают от диктата взрослых в большую жизнь. На розыски беглецов отправляются сестра Абрама Рахиль и ее жених, коммунист-подпольщик Аарон, для которых это поручение - всего лишь возможность вместе провести счастливые дни…
Этот фильм - чёрно-белая зарисовка французского режиссёра Йоланды Зауберман о кратком эпизоде из жизни одного местечка (штетл) в восточной Польше второй половины 30-х годов. В этом местечке живут русские, поляки, евреи, цыгане. Большинство из жителей местечка работают на фабрике и в имении, принадлежащим Князю (Олег Янковский). Князь – картежник и кутила, проигрывает свое состояние, берёт в долг всё имущество у своего управляющего Нахмана (Ролан Быков) и исчезает. Повсеместная нищета, и порождаемая ей неприязнь людей к инакомыслящим и инаковерующим, приводят к тому, что жители местечка во всем обвиняют Нахмана и устраивают погром. Это – фон, на котором и разворачивается действие фильма. А фильм - о двух приятелях: Абраме (ему 9 лет) и Иване (ему – 14). Иван живет в семье Абрама, «в людях», постигая азы коммерции у деда Абрама, и стал как бы её частью. Узнав о том, что Ивана отправляют домой, приятели решили бежать. Параллельно разворачивается вторая линия фильма – любовная. Из заключения бежит Аарон (нам дают понять, что он как-то связан с коммунистами). Аарон появляется в родном местечке, а там его ждёт несовершеннолетняя Рахель, сестра Абрама, вбившая себе в голову, что она должна выйти замуж за Аарона, и объявившая отцу, что она переспала с Аароном. Эту трагедию в семье Абрама «сглаживает» решение Аарона и Рахель отправиться на поиски беглецов. Т.е. сюжет фильма – «как бы» внешне незамысловат, но для нас, знающих сегодня о том, как разовьётся мировая история всего через несколько лет – фильм полон предзнаменованиями и аллегориями. Отдельно следует сказать о том, что фильм фактически состоит из игровых миниатюр, выполненных великими артистами, и уже одно это ставит его в разряд фильмов, знакомство с которыми игнорировать не стоит. (leonid55)
КАННСКИЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ, 1993
Победитель: Приз молодежного жюри (французское кино) (Йоланда Зауберман).
МОСКОВСКИЙ МКФ, 1993
Победитель: Приз за лучший фильм - Золотой «Святой Георгий» (Йоланда Зауберман).
КФ В АВИНЬОНЕ, 1993
Победитель: Приз "Tournage France" (Йоланда Зауберман).
О том, что происходило (с национальной точки зрения) на территории восточной Польши перед началом 2-ой мировой войны, можно получить из первой части статьи, опубликованной здесь - http://dtzkyyy.livejournal.com/12846.html#cutid1
Блатная песня «На Колыме, где тундра и тайга кругом», звучащая в фильме, действительно относится к 30-м годам прошлого века (в 70-е ее исполнял Владимир Высоцкий).
Диалоги произносятся на русском, идише (литовский диалект), польском и цыганском языках.
Язык идиш, насчитывающий более тысячи лет, был построен на основе одного из старо-германских диалектов, когда евреи из Франции и Северной Италии основали большую комьюнити вдоль реки Рейн. Это переселение евреев-ашкенази, произошедшее в десятом веке, привело к необходимости создания нового языка, т.к. евреи, уже жившие в то время в германских княжествах, говорили по-немецки, а вновь прибывшие из Франции - говорили на французско-еврейском диалекте "лааз". Т.о. на основе этих двух языков, с добавлением идиом из "Мишны", сформировалась первая версия идиша. В тринадцатом веке скитания продолжились, и большая группа евреев, спасаясь от религиозных преследований, двинулась в восточно-германские курфюрства, в Польшу, Венгрию, Румынию и др. восточно-европейские территории. Влияние языков нового местопребывания привело к образованию второй версии идиша. В шестнадцатом веке Польша превратилась в центр еврейского мира, идиш "обогатился" оборотами и словосочетаниями из славянских языков, разделившись на несколько групп, в которых основными были два диалекта: "литовский" идиш и идиш, впоследствии получивший название "украинский". Именно в этот третий период идиш обрел письменность, базирующуюся на буквах, заимствованных из древнего иврита, а не на латинице, дабы упрочить свою культурную независимость. Начало восемнадцатого века - постепенная "кристаллизация" этих двух диалектов, "западно-европейский" диалект практически исчезает из повседневного еврейского общения. Области, входящие в состав габсбургской, российской империй и немецких княжество-графств становятся культурным и экономическим центром еврейской жизни в Европе. С 1770 по 1880 год - период культурного и интеллектуального развития европейского еврейства, получивший название "Хаскала". Основатель этого культурно-религиозного движения, основанного на идише - Моисей Мендельсон (1726-1789). Последний, пятый период идиша и идишской культуры - век двадцатый, в котором, в результате Холокоста и советского послевоенного антисемитизма, ареал носителей языка значительно сузился. При создании государства Израиль государственным языком был выбран иврит, а поддержание идиша в новом государстве не приветствовалось. Идиш рассматривался как язык евреев галута, проводилось сравнение между евреями, находившимися в египетском плену и свободными гражданами новой, свободной страны, которые должны говорить на возрожденном древнем языке, на котором была написана Тора (в христианской концепции именуемая Ветхим Заветом). В настоящее время идиш по-прежнему широко распространен в Хасидских комьюнити по всему миру, как знак уважения к языку, на котором говорили основатель движения рав Израэль бен Элиэзер (1698-1760) и династия Шнеерсон - духовные лидеры движения, последний из которых, седьмой любавичский рэбе Менахем-Мендл Шнеерсон, покинул этот мир в 1994 году.